?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Share Next Entry
Сандра
a_i_v_a_r
Буллок или Баллок все-таки?


  • 1
(Deleted comment)
ну примерно так ;))

(Deleted comment)
справедливо ;))

ага, спасибо! это не совсем, я так понимаю, по английски?

она, по-моему, немка

Она точно немка по матери, по отцу они, вроде бы, с 18 века жили в Америке

Это от слова bull (в различных диалектах значит «кастрированный бык» или «телёнок»), читается так же как и исходное слово, с «у».

Ну и вообще, на фамилии правила фонетики не распространяются — слишком много народу из разных стран =)

вот я про второе и подумал, а с буллом - так вполне вмещается в правила англ. яз.

шериф в Дедвуде был Буллок )

(Deleted comment)
а попа? попа-то есть? ;))

(Deleted comment)
это ты где видел ее попу? в каком кино? ;))

Смотрю довольно много британских сералов, там обитатели тех островов, периодически говорят довольно смешные вещи, например, "муч бэтта", вместо школьного much better. Так что забей :-)

муч бэтта??? ахренеть, надо запомнить ;))

"хи трай ту пунч ми" тоже доставляет. А иногда их вообще тяжеловато понять. И "р" они произносят абы как, в том числе, иногда вполне себе русское "р". И это даже не Шотландия ещё. Там-то вообще говорят с кашей во рту.

а сами-то как понимают??? негр... черненькие што ли? ;))

не, белее нас с тобой. Диалект просто. Вон действие "Джорджа Джентли" разворачивается в Нортумберленде в 60-е, так там вполне себе белые крестьяне говорят так, что уши сгибаются от напряжения.

  • 1